La Fundéu advierte sobre el
uso del verbo «recortar»

La Fundéu advierte sobre el<BR>uso del verbo «recortar»

MADRID EFE.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu), patrocinada por el BBVA y la Agencia Efe, en su análisis del uso del español en los medios de comunicación y su atención al servicio de consultas lingüísticas, ha detectado un abuso del verbo «recortar» que desplaza, con ello, a otros verbos más adecuados.

   El verbo «recortar» (y el sustantivo derivado de este, «recorte») se encuentra en los medios de comunicación como términos comodín cuando se quiere dar la idea de reducción o disminución de algo, ya sea material o inmaterial, como en los siguientes ejemplos: «Medio Ambiente recorta un 40% el agua para regar», «recorte de un parque público para favorecer una urbanización ilegal» o «Chrysler anuncia recorte masivo de la plantilla».

   Este término no es incorrecto, pues uno de sus significados es ‘disminuir o hacer más pequeño algo material o inmaterial’. El problema surge cuando siempre recurrimos a dicho verbo, lo cual supone un importante empobrecimiento en el uso del léxico de nuestra lengua, y nos zafamos de un tijeretazo de otros verbos sinónimos que, según el contexto, serían más precisos que el verbo «recortar»,  como ‘disminuir’, ‘reducir’, ‘aminorar’, ‘menguar’, ‘limitar’, etc.

   Así, en los ejemplos citados, lo adecuado habría sido escribir: «Medio Ambiente disminuye un 40% el volumen de agua para regar», «menguan/limitan la extensión de un parque público para favorecer una urbanización ilegal» o «Chrysler anuncia una reducción masiva de la plantilla».

   Por otra parte, también hemos observado que, en ocasiones, el complemento que se añade al «recorte» no es el apropiado; por lo tanto, no es correcto decir «recortes de CO2»,  sino «recortes de emisiones de CO2», ya que lo que se recortan son las emisiones y no el gas en sí.